English Español Deutsch Nerlandese Française Русский Português

corsiinglese.org

Errori comuni degli anglofoni. Parole pronunciate male comunemente

Errori di pronuncia più comuni

La lista che diamo a seguire presenta una serie di parole e nomi propri che i madrelingua inglesi pronunciano in una maniera che a molti altri che sanno la lingua può risultare incorretta. In alcuni casi, i parlanti non sono d'accordo su come si pronunciano i prestiti di altre lingue, ed in altri il problema radica nel fatto che la pronuncia della parola non coincide con la forma nella quale è scritta. Molte delle discussioni sui nomi geografici sono protagonizzate dai residenti e da quelli che non vivono lì.


A
applicable
Arkansas
ask

B
Boise

C
cafe, café
Caribbean
Chinese: molti dizionari riportano l'accento sulla seconda sillaba. Altri, una minoranza, raccomandano di accentuare le due sillabe. K&K e LPD affermano che l'accento deve ricadere sulla prima sillaba quando la parola dopo è accentuata sulla prima sillaba, come in questa espressione: Chinese cabbage
controversy: accento sulla seconda sillaba opzionale per l'uso britannico; nei dizionari americani appare anche come M-W, sebbene la OED non lo riconosca.
coupon

E
envelope
equinox
err
evolution

F
February

G
garage
genealogy (e parole relazionate)
gigabyte
guillotine

H
Hans: Il dilemma è se accentuare la prima o la seconda sillaba. La maggioranza dei dizionari raccolgono le due pronunce. AHD dice che sembra che l'accentuazione sia divisa. In un'inchiesta recente il 50% preferisce accentuare la prima sillaba mentre l'altro 50% accentuerebbe la seconda. Curiosamente, gli intervistatori affermano che ogni gruppo pensava che era minoritario.
Hawaii or Hawai‘i

I
Illinois
Iraq

K
kilometre

L
Lima
Linux
Louisville

M
Melbourne
Moray
mores
mortgage

N
Nahuatl

O
och
often
Oregon

P
paella
patronize
pianist
primer

Q
Qatar

R
realtor
reich

S
Saddam
schedule
Shrewsbury

T
temperature

U
Uranus

V
valet

W
Washington
Worcester